Page 70 - 4-сон
P. 70
Характеристика человека в пословицах может быть передана двояким
образом:

1) в пословице содержится прямое наименование человека с точки
зрения его пола, возраста, социального положения, умственных способностей
и т.п. Например, в узбекском языке: Аёл сўм қилар, эркак – чақа. Келининг
яхши бўлса, ўғлингдан кўр, ўғлинг ёмон бўлса, келинингдан кўр. В русском
языке: Молодые бранятся – тешатся; старики бранятся – бесятся. У
бедного шуба овечья, а та же душа человечья.

2) в пословице не содержится прямое наименование человека;
характеристика его в «духовных, этических, социальных аспектах»
осуществляется на образной основе, включающей в себя наименования
предметов и явлений окружающей действительности, природы, животного и
растительного мира и т.п. Например, в узбекском языке: Ботқоқнинг
кенглиги қурбақага яхши. Дард филни пашшадек қилар. В русском языке: Не
дразни собаку, так не укусит. Кабы свинье рога – всех бы со свету сжила.

В обоих случаях пословица адресована человеку и несёт информацию о
нём или о его отношениях с миром. В связи с этим можно утверждать, что в
широком смысле антропоцентрическим характером обладают все пословицы
того или иного языка.

Следует отметить, что в паремиологической литературе в особую
группу выделяются пословицы с наименованиями животных и птиц, т.е. с
зоонимами, гидронимами, оронимами, с наименованиями реалий быта и т.д.
Сравним: в узбекском языке: Пайти келганда дарахт гуллайди. Сой қаёққа
оқса, тош ҳам шу ёққа думалар. Чиранма, товуқ, сени уради совуқ. Эшакка
шох, туяга қанот бермасин. В русском языке: Пока травка подрастёт, воды
много утечёт. Поколе солнышко выйдет, роса съест глаза. На своей улочке
и курочка храбра. В одной шерсти и собака проживёт.

Как показывает анализ сборников и словарей пословиц и поговорок
узбекского и русского языков, антропоцентрические пословицы
присутствуют во всех лексикографических изданиях паремиологий и находят
своё отражение в предметном-тематической классификации пословиц.

Итак, все вышеизложенное на материале словарей и сборников
пословиц и поговорок узбекского и русского языков позволяет сделать
вывод, что паремиологический фонд исследуемых языков включает в себя
или прямое наименование человека по его полу, возрасту, социальному
положению, умственным и физическим способностям и состоянию, или

www.journal.fledu.uz 70

Илмий-методик электрон журнал
   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75